Narrow your search

Library

KU Leuven (2)

UAntwerpen (2)

UGent (2)

EHC (1)

Groot Seminarie Brugge (1)

KBR (1)

UCLouvain (1)

ULiège (1)

UMons (1)


Resource type

book (2)


Language

Dutch (1)

French (1)


Year
From To Submit

2017 (2)

Listing 1 - 2 of 2
Sort by

Book
Delftse Bijbel : een sociale geschiedenis 1477-circa 1550
Author:
ISBN: 9789462492349 9462492344 Year: 2017 Publisher: Zutphen : Walburg Pers bv,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

De Delftse Bijbel' van 1477 is het eerste boek dat werd gedrukt in de Nederlandse taal. Dit gebeurde tegen de achtergrond van belangrijke historische ontwikkelingen: de uitvinding van de boekdrukkunst, de groei van de steden als centra van kennis en cultuur en de toenemende zelfstandigheid van leken op religieus gebied.00In de 'Delftse Bijbel'. Een sociale geschiedenis, 1477-ca. 1550' concentreert boekhistoricus Mart van Duijn zich op de vraag hoe de Delftse Bijbel tot stand kwam en door wie deze werd gelezen. Hij plaatst de Delftse Bijbel binnen de emancipatie van de volkstalige Bijbel in de late middeleeuwen. In die periode nam het aantal bijbelvertalingen toe en werden steeds meer volkstalige bijbels geproduceerd, die hun weg vonden naar een breder en groter wordend publiek.


Book
Ecrire la Bible en français au Moyen Âge et à la Renaissance
Authors: ---
ISSN: 00826081 ISBN: 9782600047708 2600047700 9782600147705 9782600347709 Year: 2017 Volume: 579 Publisher: Genève Librairie Droz S.A.

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

The translations of the Bible into French - partial or complete, literal or transposed - mark a turning point in the history of one of the founding texts of the West. Not only does the Holy Book participate in the enrichment of a developing language, but it also enters the stage of literary and social history by creating new derived texts that are as much human appropriations of the divine word. From the book to the books, from the scripture to its second rewritings, this is the space that this book intends to explore in a given conjuncture - the Middle Ages and the Renaissance - at a time when the French language is being formed, where is developing a literature and where a society is constituted. The first part, "The language of the Bible," discusses the history of translations from the Middle Ages to the Renaissance with particular reference to its sociolinguistic issues. The second part, "Bible and Literature", is interested in the rewritings poetic, romantic and theatrical as well as the aesthetic reflections that the Sacred Book has raised following the periods considered. Finally, the third part, "Bible and history", questions the role played by Scripture in the conception of a thought and a poetics of the history of the Middle Ages to the Renaissance.--Translation by Droz.

Listing 1 - 2 of 2
Sort by